본문 바로가기
728x90
반응형

전체 글4309

#28 You are a picture of health. You are a picture of health. 이 문장을 직역하면 너는 건강의 사진이다가 되죠. 이 문장의 뜻은 넌 건강의 표본이야입니다. 사진이 표본이란말로 해석된 경우입니다. 가만보면 우리나라말이랑 영어랑 표현하는게 비슷한것 같아요. 우리나라말에도 그런거 비슷한게 있지않나요? 아무튼 오늘의 문장을 가지고 예문을 만들어보면...she is a picture of elite. 그녀는 엘리트의 표본이야. He is a picture of model. 그는 모델의 표본이야.이정도가 있겠습니다. 2018. 9. 3.
#27 I'll walk you through it. 제가 처음에 이 문장을 보고 해석이 안되서 가져와봤습니다. 이 문장의 뜻은 내가하라는대로해 입니다. 번역된 걸 보고나니까 I'll walk you through it의 문장이 이해가 갔는데요,그대로 직역하면 나는 ~을 통해 너랑 같이 걷겠다라는 뜻이잖아요. 그래서 그런 뜻이 나오나봐요. through it이 나온거는 전화통화 중에 말한 문장이여서 전화를 통해서 같이 걷겠다라는 맥락이 되고 이 뜻을 의역하면 내가 하라는대로 해가 되나봅니다. 오늘은 여기까지 하겠습니다. 2018. 8. 7.
#26 How long have you been writing? How long have you been writing?의 뜻은 언제부터 글을 썼니? 입니다. How long have you been ~라는 문장은 엄청 익숙합니다. 뒷부분만 바꿔주면 많은 문장을 만들 수 있는데요. How long have you been living here? 너 언제부터 여기살았어?How long have you been teaching children? 언제부터 아이들을 가르쳤니?이런식으로 사용할 수 있겠습니다. 2018. 8. 6.
728x90
반응형